You are not logged in.

Gougai! Gougai!

Hey I know you have opinions, put them in here! Translation suggestions for episodes 25-39, thanks all for your help!

ALSO!!! After the Revolution is now translated, scanlated, and ready for consumption! Thanks to everyone that's helped out! Ayu, you're awesome. Download here!

#26 | Back to Top07-07-2017 10:45:44 AM

RoseandRelease
Juri Jeerer
Registered: 10-12-2013
Posts: 44
Website

Re: New Utena Album!?

Song title translations over here! > https://revolutionarygirlmarco.tumblr.c … apocalypse

Offline

 

#27 | Back to Top07-09-2017 04:00:12 PM

Morielo
Saionji Slapper
From: Chihuahua, Chih
Registered: 01-19-2007
Posts: 28
Website

Re: New Utena Album!?

Awesome thanks for the links:

We just received the CD last friday and enjoyed it plenty, but it´s time to back it up to have it available for the phone or the car. Sadly, apparently neither of the CD´s contains any metadata, so I have to input it manually

Those translations sound way better than google translates Engrish, now the folders are nice and pretty


Working on new signature, please wait

Offline

 

#28 | Back to Top07-19-2017 09:12:56 PM

Hiraku
Easter Elf #40
From: Singapore
Registered: 02-21-2007
Posts: 6340
Website

Re: New Utena Album!?

Man I didn't know about the new album until these couple of days. I know IRG won't disappoint emot-dance Thanks!!

I'm also curious about the lyrics... Would it be possible to ask someone who has the CD for huge favor and scan the lyrics if they're available?

Offline

 

#29 | Back to Top07-19-2017 10:18:51 PM

At Times, Love Is
Touga Topper
Registered: 04-29-2016
Posts: 55

Re: New Utena Album!?

When I get the CD, I will definitely either scan or transcribe the lyrics if no one else has by that point. I don't know when that will be, though; it might take a while since I ordered through a shopping service in order to get the bonus CD.

Offline

 

#30 | Back to Top07-22-2017 09:43:22 AM

Hiraku
Easter Elf #40
From: Singapore
Registered: 02-21-2007
Posts: 6340
Website

Re: New Utena Album!?

At Times, Love Is wrote:

When I get the CD, I will definitely either scan or transcribe the lyrics if no one else has by that point. I don't know when that will be, though; it might take a while since I ordered through a shopping service in order to get the bonus CD.

That's alright. Take your time. Thanks!!

Oh! In case you guys dunno yet, allegoriest did the translation for one of the songs, 書目録―天使幻覚《婬鬼論》篇―Forbidden Book Catalogue―Angelic Hallucination 《Lewd Demonic Discourse》Compilation―.

You can check it out on their tumblr. It's pretty neat:

http://tabgha.tumblr.com/post/163244349 … C%E8%AB%96

Offline

 

#31 | Back to Top07-23-2017 07:04:58 AM

At Times, Love Is
Touga Topper
Registered: 04-29-2016
Posts: 55

Re: New Utena Album!?

Hiraku wrote:

Oh! In case you guys dunno yet, allegoriest did the translation for one of the songs, � 書目録―天使幻覚《婬鬼論》篇―Forbidden Book Catalogue―Angelic Hallucination 《Lewd Demonic Discourse》Compilation―.

Oh, that is awesome, thanks for sharing!!

Offline

 

#32 | Back to Top07-23-2017 08:22:48 PM

Hiraku
Easter Elf #40
From: Singapore
Registered: 02-21-2007
Posts: 6340
Website

Re: New Utena Album!?

Ohh! Thank Allegoriest! Allegoriest translated the song because allegoriest is the most delicious of duelists.

Meanwhile I'm listening to the "complete version" of Zettai Unmei Mokushiroku, and... I am having trouble processing the fact that there is actually a huge chunk of lyrics that I never knew about until now.

Offline

 

#33 | Back to Top07-27-2017 07:03:58 AM

Giovanna
Ends of the Forum
From: Edmonton, AB
Registered: 10-12-2006
Posts: 8700
Website

Re: New Utena Album!?

Hay hay translation needed because Bing and Google are probably sucking and I can't remember where I found the translations for the titles:

http://diskunion.net/diw/ct/news/article/1/56881

For now I'm calling it My Revolution Falsaria <transformation> and same <origination>, if those are good, cool, but I wanted input before I might possibly provide FLACs for peoples' interest. I'm already tagging the tracks on my own since I can figure that out just fine, they weren't renamed from the originals. They are definitely higher quality says me, though, since I've been blasting them all night. emot-smile


Also, do thou wear thine suits and cuffs, be thee male or no, for such attire doth please my girl parts. - Gios 3:15
Chiefest of Calamities

Offline

 

#34 | Back to Top07-27-2017 01:05:44 PM

At Times, Love Is
Touga Topper
Registered: 04-29-2016
Posts: 55

Re: New Utena Album!?

I did a bing search for ファルサリア, and I actually managed to find out what it means and how it's written! It's Pharsalia, which is a Roman epic poem! It has an article on English Wikipedia.

I would probably translate the title as "I, Revolution, Pharsalia <<other word>> because there's no possessive particle and "Revolution" and "Pharsalia" are both nouns. It'd be great if someone really familiar with Japanese grammar would give an opinion on that, though.

Jisho.com (reliable online Japanese to English dictionary) tells me that the last bits are each is made up of two words: one two-kana compound and then 譜, which means, basically, (written) record: specifically, it's used for records of games like chess and Go, for sheet music, and for family trees. I was curious as to whether it was used in evolutionary biology as well, and the answer is yes, sometimes, though there are more specific terms for "phylogenetic tree" and "cladogram."

Origin Record works fine, but if you want to convey ancestry (and still have it end in 'record' like the other title) you could go with Ancestry Record.

変身 is difficult to translate because it refers to the biological process of metamorphosis, but it's also the word used for "transformation" in super sentai and magical girl shows; it's not very specific. I'd probably go with "transformation" as well. ...Well, actually... thesaurus.com suggests "transmutation" and that has the bonus of bringing up associations with alchemy, but it's totally up to you.

As for the track titles... I feel like I should tell you at this point that the translation of the title of Tsuwabuki's duel song (soundtrack 2, track 5) in our audiology section has a mistake. アルシブラ isn't algebra; it's... archibras; you can see this doing a Google search for the katakana (that's how I found out, except with bing). An archibras is... well, this French writer named Charles Fourier thought that eventually humankind would advance towards a state of perfection that would include... an archibras, which is a word he made up for... a tail with an eye and a claw on its end. It is super obscure and not something people can be expected to know about. My best guess as to why it's in the song title is that it has to do with the "absolute man" idea the song conveys.

The book "archibras" was coined in was A New Amorous World, but unfortunately, I couldn't find anything about an English translation of that.

Offline

 

#35 | Back to Top07-29-2017 05:55:02 PM

Anthiena
Egghead
From: ...the space between your ears
Registered: 10-21-2006
Posts: 1106

Re: New Utena Album!?

Preview of the album I found: https://soundcloud.com/diwproducts/w1c9maojjof5


I stopped seeking to be sought after. That wasn't being true to myself.
I want to become someone who can exercise power. I want to become a prince. - Ikuni

Offline

 

#36 | Back to Top08-15-2017 10:49:39 PM

Archambeau
Muffy, the Forums Trophy Wife
Registered: 11-20-2006
Posts: 499

Re: New Utena Album!?

Oh man, it sounds like they use the same melody at the end of the bonus edition of The Inversion of Me and My Room that they used at the end of Earth as a Character Gallery in CD 4, huh?

Offline

 

#37 | Back to TopYesterday 05:32:00 PM

Giovanna
Ends of the Forum
From: Edmonton, AB
Registered: 10-12-2006
Posts: 8700
Website

Re: New Utena Album!?

http://www.filehosting.org/file/details … aScans.zip

There's high resolution scans of the booklet, with an out of order, not proofread OCR pdf also, which should have at least the vast majority of the kanji right. If anyone for some reason proofreads and cleans up the Japanese, please let me know, I'd love to host the actual text on the site soon.


Also, do thou wear thine suits and cuffs, be thee male or no, for such attire doth please my girl parts. - Gios 3:15
Chiefest of Calamities

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB 1.2.23
© Copyright 2002–2008 PunBB
Forum styled and maintained by Giovanna and Yasha
Return to Empty Movement